Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die.
E Sedechia disse a Geremia: Niuno sappia di queste parole, e tu non morrai.
I know of no such person.
Non conosco gente con quel nome.
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
E Pietro, rientrato in sé, disse: Ora conosco per certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha liberato dalla mano di Erode e da tutta l’aspettazione del popolo dei Giudei.
There is only one way I know of to resolve that.
Conosco un solo modo per risolvere la questione.
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
Se qualcuno vuol fare la sua volont…, conoscer… se questa dottrina viene da Dio, oppure se io parlo da me stesso.
17 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
17Chi vuol fare la sua volontà, riconoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me nessuno di voi osserva la Legge!
You know of what I speak, Gandalf.
Saruman: Tu sai a cosa mi riferisco, Gandalf.
And what would a Ranger know of this matter?
Cosa ne sa un Ramingo di questa faccenda?
You know of whom I speak.
Tu sai a chi mi riferisco.
I know of none untouched by the Wraith.
E non ne conosco nessuno non toccato dai Wraith.
You know of Davy Jones, yes?
Avete sentito parlare di Davy Jones, vero?
How do you know of the key?
Come fai a sapere della chiave?
What do you know of my family?
Cosa ne sai tu della mia famiglia?
Did he have any enemies that you know of?
Sa se avesse nemici di qualche tipo?
No, not that I know of.
No, no. Che io sappia, no.
What do you know of these things?
Che ne sai di queste cose?
No, I mean, not that I know of.
No, voglio dire, non che io sappia.
Not that I know of, sir.
Per quello che ne so io, no, signore.
It's time for the world to know of our presence.
È ora che il mondo sappia della nostra presenza.
At least not that I know of.
Per lo meno non che io sappia.
What do you know of him?
Che cosa sai di lui? Nulla.
How do you know of this place?
Come fate a sapere di questo posto?
You know, of all the gifts he sent, this is the greatest we ever received.
Ma non abbiamo guardato quello che c'è sopra di noi. Sai, di tutti i regali che ha mandato... questo è il migliore che abbiamo mai ricevuto.
You can't have known this by what you know of me, Peter.
Questo non puoi saperlo da ciò che sai di me, Pietro.
We do know of one zombie, Liv Moore.
Sappiamo per certo che uno zombie è Liv Moore.
I mean, not that I know of.
Voglio dire, non che io sappia.
Did the Borgia Pope know of this?
Papa Borgia non ne era a conoscenza?
What do you know of my wife?
Che ne sai tu di mia moglie?
If you are travelling with children, please let the hotel know of their age prior arrival.
Se viaggerete con bambini, siete pregati di comunicarne l'età all'hotel prima dell'arrivo.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
Allora il Signore disse ad Abram: «Sappi che i tuoi discendenti saranno forestieri in un paese non loro; saranno fatti schiavi e saranno oppressi per quattrocento anni
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Rispose il re: «Comprendo bene che voi volete guadagnar tempo, perché avete inteso la mia decisione
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
quando gia germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina
3.836972951889s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?